Утратил силу

Документ утратил силу с 26 мая 2022 года в соответствии с Постановлением Министерства обороны Республики Беларусь от 22 февраля 2022 года №15

ПРИКАЗ МИНИСТЕРСТВА ОБОРОНЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

от 19 июня 2018 года №13

Об утверждении Правил по обеспечению безопасности перевозки опасных грузов в отношении объектов их перевозки, находящихся в оперативном управлении Министерства обороны

На основании части третьей статьи 17 Закона Республики Беларусь от 6 июня 2001 года "О перевозке опасных грузов" в редакции Закона Республики Беларусь от 12 июля 2013 года, подпункта 7.4 пункта 7 Положения о Министерстве обороны Республики Беларусь, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 7 декабря 2006 г. №719 "Вопросы центральных органов военного управления Вооруженных Сил Республики Беларусь", ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Утвердить прилагаемые Правила по обеспечению безопасности перевозки опасных грузов в отношении объектов их перевозки, находящихся в оперативном управлении Министерства обороны.

2. Признать утратившими силу:

приказ Министерства обороны Республики Беларусь от 3 января 2014 г. №1 "Об утверждении Правил по обеспечению безопасности перевозки опасных грузов в отношении объектов их перевозки, находящихся в оперативном управлении Министерства обороны";

приказ Министерства обороны Республики Беларусь от 12 марта 2015 г. №3 "О внесении изменений и дополнения в приказ Министерства обороны Республики Беларусь от 3 января 2014 г. №1".

3. Настоящий приказ вступает в силу после его официального опубликования.

Министр генерал-лейтенант

А.А.Равков

Согласовано

Первым заместителем Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь генерал-майором внутренней службы

15 мая 2018 года

 

 

А.Ф.Худолеев

Согласовано

Временно исполняющим обязанности по должности Министра внутренних дел Республики Беларусь генерал-майором милиции

15 мая 2018 года

 

 

Н.А.Мельченко

Согласовано

Министром труда и социальной защиты Республики Беларусь

17 мая 2018 года

 

И.А.Костевич

Согласовано

Заместитель Министра транспорта и коммуникаций Республики Беларусь

25 мая 2018 года

 

А.А.Ляхнович

 

Утверждены Приказом Министерства обороны Республики Беларусь от 19 июня 2018 года №13

Правила по обеспечению безопасности перевозки опасных грузов в отношении объектов их перевозки, находящихся в оперативном управлении Министерства обороны

Раздел I Общие положения

Глава 1 Область применения и распространения

1. В настоящих Правилах определяются общие требования и основные условия обеспечения безопасности перевозки опасных грузов на автомобильном транспорте, принадлежащем Вооруженным Силам и транспортным войскам Республики Беларусь, по улицам городов и населенных пунктов, автомобильным дорогам общего пользования на территории Республики Беларусь, выполнение погрузочно-разгрузочных работ (далее – ПРР) с опасными грузами, принадлежащими Вооруженным Силам и транспортным войскам Республики Беларусь, в железнодорожные транспортные средства, а также регламентируются взаимоотношения участников перевозки опасных грузов.

2. Обеспечение безопасности перевозки опасных грузов на воздушных судах определяется в авиационных правилах.

3. Надзор в области безопасности перевозки опасных грузов в рамках надзора за потенциально опасными объектами, производствами и связанными с ними видами деятельности, имеющими специфику военного применения, осуществляется силами управления государственного надзора (далее – УГН) главной военной инспекции Вооруженных Сил Республики Беларусь (далее – ГВИ). Перечень потенциально опасных объектов, производств и связанных с ними видов деятельности, имеющих специфику военного применения, подлежащих надзору, утвержден постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 29 января 2013 г. №66 "О некоторых мерах по реализации Указа Президента Республики Беларусь от 26 июля 2012 г. №332" в редакции постановления Совета Министров Республики Беларусь от 15 июля 2016 г. №555 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 06.02.2013, 5/36850; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 20.07.2016, 5/42358).

4. Перечень опасных грузов, допущенных (разрешенных) к перевозке, их номера, определенные в соответствии с международными принципами классификации, установленными в Типовых правилах Организации Объединенных Наций (далее – №ООН), наименования и описания, классы, классификационные коды, группы упаковки, знаки опасности, специальные положения, ограниченные и освобожденные количества, требования, предъявляемые к таре (инструкции по упаковке, специальные положения по упаковке, положения по совместной упаковке), требования, предъявляемые к переносным цистернам и контейнерам для массовых грузов (инструкции, специальные положения), требования, предъявляемые к цистернам (коды цистерн, специальные положения), транспортные средства для перевозки в цистернах, транспортные категории, требования, предъявляемые к специальным положениям по перевозке (упаковке, перевозке навалом/насыпью, погрузке, разгрузке и обработке, эксплуатации), идентификационные номера опасности определены в таблице 1 приложения 1 к настоящим Правилам.

5. В настоящих Правилах применяются единицы измерения согласно приложению 2 к настоящим Правилам.

Если конкретно не указано иное, знак "%" в настоящих Правилах означает:

для смесей твердых веществ или жидкостей, а также для растворов и твердых веществ, смоченных жидкостью, – процентную долю массы, рассчитанную на основании общей массы смеси, раствора или увлажненного твердого вещества;

для смесей сжатых газов: при загрузке под давлением – процентную долю объема, рассчитанную на основании общего объема газовой смеси; при загрузке по массе – процентную долю массы, рассчитанную на основании общей массы смеси;

для смесей сжиженных и растворенных газов – процентную долю массы, рассчитанную на основании общей массы смеси.

6. Все виды давления, относящиеся к сосудам (например, испытательное давление, внутреннее давление, давление срабатывания предохранительных клапанов), всегда указываются как манометрическое давление (давление, избыточное по отношению к атмосферному давлению), давление пара вещества всегда выражается как абсолютное давление.

7. В случаях, когда в настоящих Правилах указывается степень наполнения сосудов, имеется в виду степень наполнения при температуре веществ 15 °C, если не указана какая-либо другая температура.

8. При осуществлении силами и средствами соединений, воинских частей, организаций Вооруженных Сил, военных учебных заведений (далее – воинские части) перевозки опасных грузов за пределами Республики Беларусь выполняются требования по обеспечению безопасности, установленные в Европейском соглашении о международной дорожной перевозке опасных грузов (далее – соглашение ДОПОГ) и иных международных конвенциях и межправительственных соглашениях (договорах), участником которых является Республика Беларусь.

9. Действие настоящих Правил не распространяется на:

9.1. технологические перемещения опасных грузов на автомобильном транспорте внутри территории воинских частей, в которых осуществляются их производство, переработка, хранение, применение или уничтожение, если такие перемещения осуществляются без выхода на пути (автомобильные дороги) общего пользования;

9.2. перевозку машин или механизмов, содержащих опасные грузы в их внутреннем или эксплуатационном оборудовании, при условии, что приняты меры для предотвращения любой утечки содержимого в обычных условиях перевозки;

9.3. перевозки, осуществляемые силами и средствами аварийных служб или под их надзором, в той мере, в какой они необходимы для проведения аварийно-спасательных работ, в частности к перевозкам, осуществляемым:

на автомобилях технической помощи, на которых перевозятся потерпевшие аварию или неисправные транспортные средства, содержащие опасные грузы;

с целью локализации и сбора опасных грузов в случае инцидента или аварии и перемещения их в безопасное место;

9.4. перевозки, осуществляемые с целью спасания людей или защиты окружающей среды, при условии, что приняты все меры для обеспечения полной безопасности таких перевозок, в том числе при выполнении задач по очистке местности от взрывоопасных предметов, оставшихся после ведения боевых действий, а также районов, где имели место пожары и взрывы на арсеналах, базах и складах боеприпасов;

9.5. перевозку газов, содержащихся в топливных баках транспортного средства, задействованного для транспортной операции, и предназначенных для обеспечения тяги или для функционирования любого оборудования транспортного средства (например, холодильного);

9.6. перевозку газов, содержащихся в топливных баках перевозимых транспортных средств. Кран между топливным баком и двигателем должен быть закрыт, а электрический контакт разомкнут;

9.7. перевозку газов, относящихся к группам А и О, если давление газа в сосуде или цистерне при температуре 20 °C не превышает 200 кПа (2 бар) и если газ не является сжиженным или охлажденным сжиженным газом. Сюда включаются любые виды сосудов и цистерн, являющиеся частью машин и приборов;

9.8. перевозку газов, содержащихся в оборудовании, используемом для эксплуатации транспортного средства (в огнетушителях, запасных накачанных шинах и накачанных шинах, перевозимых в качестве груза);

9.9. перевозку газов, содержащихся в специальном оборудовании транспортных средств и необходимых для функционирования этого специального оборудования во время перевозки (системы охлаждения, садки для рыбы, обогреватели и иное), а также в запасных емкостях для такого оборудования или неочищенных порожних сменных емкостях, перевозимых в одной и той же транспортной единице;

9.10. перевозку газов, содержащихся в пищевых продуктах или напитках;

9.11. перевозку топлива, содержащегося в топливных баках транспортного средства, задействованного для транспортной операции, и предназначенного для обеспечения тяги или функционирования любого оборудования транспортного средства. Топливо может перевозиться во встроенных топливных баках, которые непосредственно соединены с двигателем транспортного средства и/или вспомогательным оборудованием и соответствуют требованиям, изложенным в технических нормативных правовых актах (далее – ТНПА), или может перевозиться в переносных топливных емкостях (например, в канистрах).

Общая вместимость встроенных топливных баков не должна превышать 1500 л на одну транспортную единицу, а вместимость бака, установленного на прицепе, не должна превышать 500 л. В переносных топливных емкостях можно перевозить не более 60 л на одну транспортную единицу. Эти ограничения не применяются к транспортным средствам, эксплуатируемым в аварийных службах;

9.12. перевозку топлива, содержащегося в топливных баках транспортных средств или других перевозочных средств (таких, как катера), которые перевозятся в качестве груза, если это топливо предназначено для обеспечения тяги или для функционирования любого оборудования таких средств. Во время перевозки все краны между двигателем или оборудованием и топливным баком должны быть закрыты, кроме случаев, когда кран должен быть открыт для обеспечения функционирования оборудования. При необходимости транспортные средства или другие перевозочные средства должны грузиться в стоячем положении и закрепляться во избежание опрокидывания;

9.13. перевозки, если в специальном положении графы 7 таблицы 1 приложения 1 к настоящим Правилам частично или полностью освобождается перевозка отдельных опасных грузов от действия настоящих Правил. Освобождение применяется в случае, если в графе 7 таблицы 1 приложения 1 к настоящим Правилам для соответствующего опасного груза имеется ссылка на специальное положение;

9.14. перевозки некоторых опасных грузов, если соблюдены условия, изложенные в таблицах 1 и 2 примечаний к графе 8 таблицы 1 приложения 1 к настоящим Правилам;

9.15. перевозку порожней неочищенной тары (включая контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (далее – КСГМГ) и крупногабаритную тару), содержавшую вещества классов 2, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 и 9, если приняты надлежащие меры для устранения всякой опасности. Опасность считается устраненной, если приняты надлежащие меры для нейтрализации всех видов опасности, присущих всем классам опасных грузов.

Порожняя неочищенная тара, содержавшая вещества, отнесенные к транспортной категории "О", также относится к транспортной категории "О". Порожняя неочищенная тара, содержавшая вещества, отнесенные к другой транспортной категории, кроме категории "О", относится к транспортной категории "4";

9.16. перевозки, осуществляемые на транспортных средствах Вооруженных Сил при проведении мероприятий по переводу воинских частей с мирного на военное время, в том числе с целью проверки боевой готовности и учений;

9.17. перевозки топлива для заправок воздушных судов учреждений, представители которых ведут работу по обеспечению национальной безопасности Республики Беларусь, предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, поиску и спасению людей, выполнению санитарных рейсов, в том числе при проведении в этих целях внезапных учений (тренировок).

10. Если в одной и той же транспортной единице перевозятся опасные грузы, относящиеся к разным транспортным категориям, сумма количества веществ и изделий транспортной категории 1, умноженного на 50, количества указанных в примечании к таблице согласно приложению 3 к настоящим Правилам веществ и изделий транспортной категории 1, умноженного на 20, количества веществ и изделий транспортной категории 2, умноженного на 3, количества веществ и изделий транспортной категории 3 не должна превышать 1000.

11. Если количество опасных грузов, перевозимых в одной транспортной единице, не превышает значений, указанных в графе 3 таблицы согласно приложению 3 к настоящим Правилам, для данной транспортной категории (когда опасные грузы, перевозимые в транспортной единице, относятся к одной и той же категории) или значений, рассчитанных в соответствии с пунктом 10 (когда опасные грузы, перевозимые в транспортной единице, относятся к разным транспортным категориям), данные опасные грузы могут перевозиться в упаковках в одной транспортной единице без применения требований, касающихся:

размещения информационных таблиц и маркировки на контейнерах, транспортных средствах;

письменных инструкций в соответствии с соглашением ДОПОГ или аварийных карточек;

конструкции транспортных средств и их допущения к перевозке;

положений, касающихся перевозки в упаковках, кроме упаковок, которые не разрешается перевозить в малых контейнерах, и перевозки веществ, стабилизируемых посредством регулирования температуры.

Вместе с тем, независимо от ограничения, должны соблюдаться требования, касающиеся:

маркировки и знаков опасности на упаковках;

наличия транспортных документов, противопожарных средств на транспортном средстве;

изготовления и испытания тары, КСГМГ, крупногабаритной тары и контейнеров для массовых грузов;

подготовки водителей и старших машин, перевозящих опасные грузы в ограниченном количестве;

выполнения требований безопасности при обращении с конкретным опасным грузом.

12. Организация – изготовитель опасного вещества или грузоотправитель разрабатывает условия безопасности перевозки конкретного опасного груза (правила, руководящие документы, паспорта безопасности и другое).

В условиях безопасности перевозки конкретного опасного груза указывается следующая информация:

техническое наименование и синонимы опасного вещества, на перевозку которого распространяется действие условий, надлежащее отгрузочное наименование;

физико-химические свойства опасного вещества. Пожаро- и взрывоопасность. Опасность для живых организмов;

номер вещества или изделия по списку ООН, классификационный код, группа упаковки;

ограниченное и освобожденное количество. Максимальная масса вещества брутто или масса одной упаковки, их максимальное количество, которое можно перевозить в одном транспортном средстве. Количество вещества или упаковок на одном транспортном средстве, освобождаемое от действий правил. Требования по их перевозке;

перечень веществ, с которыми запрещена совместная перевозка данного опасного груза;

тара, в которой может перевозиться опасное вещество. Требования, изложенные в инструкции по упаковке, специальных положениях по упаковке, положениях по совместной упаковке при перевозке конкретного опасного груза;

транспортное средство, которое может использоваться для перевозки опасного груза;

маркировка;

требования, касающиеся размещения и расположения знаков опасности (информационных табло), их количества;

транспортная категория, ограничение проезда через туннели;

идентификационный номер опасности;

письменные инструкции или аварийные карточки.

В каждом конкретном случае могут быть добавлены дополнительные вопросы.

Глава 2 Термины и их определения

13. В настоящих Правилах применяются термины и их определения в значениях, определенных в Законе Республики Беларусь от 6 июня 2001 года "О перевозке опасных грузов" в редакции Закона Республики Беларусь от 12 июля 2013 года (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2001 г., №56, 2/775; Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 24.07.2013, 2/2060) (далее – Закон "О перевозке опасных грузов") и главе 1.2 соглашения ДОПОГ. Применительно к настоящим Правилам используются также следующие термины и их определения:

автоцистерна – транспортное средство, изготовленное для перевозки жидкостей, газов либо порошкообразных или гранулированных веществ и включающее в себя одну или несколько встроенных цистерн. В дополнение к собственно транспортному средству или заменяющим его узлам ходовой части автоцистерна состоит из одного или нескольких корпусов, их элементов оборудования и фитингов для их крепления к транспортному средству или к узлам ходовой части;

аэрозоль или аэрозольный распылитель – любой сосуд одноразового использования, отвечающий требованиям к изготовлению, испытаниям аэрозольных распылителей и емкостей малых, содержащих газ, изготовленный из металла, стекла или пластмассы, содержащий сжатый, сжиженный или растворенный под давлением газ, с жидкостью, пастой или порошком или без них, снабженный выпускным устройством, позволяющим осуществлять выброс содержимого в виде взвешенных в газе твердых или жидких частиц, пены, пасты или порошка либо в жидком или газообразном состоянии;

баллон – сосуд, имеющий одну или две горловины для установки вентилей, фланцев или штуцеров, предназначенный для транспортировки, хранения и использования сжатых, сжиженных или растворенных под давлением газов;

барабан – тара цилиндрической формы с плоскими или выпуклыми днищами, изготовленная из металла, фибрового картона, пластмассы, фанеры или других подходящих материалов. Это определение включает в себя также тару других форм, например тару в форме сужающегося или расширяющегося (в форме ведра) конуса. Данное определение не распространяется на деревянные бочки и канистры;

барабан под давлением – сварной переносной сосуд под давлением вместимостью от 150 до 1000 л (например, цилиндрические сосуды, снабженные обручами катания, сферообразные сосуды на салазках);

большой контейнер – контейнер, имеющий внутренний объем более 3 м3 и площадь, заключенную между четырьмя внешними нижними углами, не менее 14 м3 или не менее 7 м3 при наличии верхних угловых фитингов;

вагон-цистерна – вагон, кузовом которого является котел (емкость), предназначенный для перевозки и хранения газообразных, жидких и других веществ;

взрывчатые вещества – химическое вещество или смесь веществ, способных под влиянием внешних воздействий к быстрому самораспространяющемуся химическому превращению с выделением большого количества тепла и газообразных продуктов. Под составом взрывчатой смеси понимают характеристику смеси взрывчатых веществ по содержанию входящих в нее компонентов;

взрывчатые изделия – изделие, содержащее одно или несколько взрывчатых или пиротехнических веществ, кроме устройств, содержащих взрывчатые, пиротехнические вещества и составы в таком количестве или такого характера, что их случайное воспламенение или другое инициирование не проявится внешне по отношению к изделию в виде разбрасывания, огня, дыма, нагрева, громкого шума;

взрыв массой – взрыв, который одновременно охватывает весь груз;

вкладыш – труба или мешок, вложенные в тару, включая крупногабаритную тару и КСГМГ, но не являющиеся их неотъемлемой частью, а также затворы их отверстий;

газ – вещество, которое при температуре 50 °C имеет давление паров более 300 кПа (3 бара) или является полностью газообразным при температуре 20 °C и нормальном давлении 101,3 кПа;

груз – любая упаковка или любые упаковки либо любая партия опасных грузов, которую предоставил грузоотправитель для перевозки;

грузозахватное приспособление (для мягких КСГМГ) – любая грузоподъемная петля, проушина, скоба или рама, прикрепленные к корпусу КСГМГ или образованные продолжением материала корпуса КСГМГ;

грузоотправитель – воинская часть (организация, индивидуальный предприниматель), осуществляющая отправку опасных грузов для собственных целей или для третьей стороны. Если транспортная операция осуществляется согласно договору перевозки, грузоотправителем является грузоотправитель согласно этому договору перевозки;

грузополучатель – воинская часть (организация, индивидуальный предприниматель), уполномоченная на получение груза согласно договору перевозки или на иных законных основаниях;

группа упаковки – группа, к которой для целей упаковывания могут быть отнесены некоторые вещества в зависимости от степени опасности, их характеризующей. Группы упаковки имеют следующие значения:

группа упаковки I – вещества с высокой степенью опасности;

группа упаковки II – вещества со средней степенью опасности;

группа упаковки III – вещества с низкой степенью опасности;

давление наполнения – наибольшее давление, которое фактически достигается в цистерне во время ее наполнения под давлением;

давление опорожнения – наибольшее давление, которое фактически достигается в цистерне во время опорожнения под давлением;

емкость (класс 1) – ящики, бутыли, банки, барабаны, канистры и трубки, включая любые средства укупорки, используемые во внутренней или промежуточной таре;

жидкость – вещество, которое при температуре 50 °C имеет давление пара не более 300 кПа (3 бара), не является полностью газообразным при температуре 20 °C и давлении 101,3 кПа, имеет температуру плавления или начала плавления 20 °C или меньше при давлении 101,3 кПа, является жидким согласно испытанию по методу ASTM D 4359-90 и не является пастообразным в соответствии с критериями, применяемыми при испытании для определения текучести (испытание с использованием пенетрометра);

затвор – устройство, закрывающее отверстие в сосуде;

индекс безопасности по критичности в случае перевозки материала класса 7 – установленное для упаковки, транспортного пакета или контейнера, содержащих делящийся материал, число, которое используется для контроля за общим количеством упаковок, транспортных пакетов или контейнеров, содержащих делящийся материал;

испытание на герметичность – испытание в целях определения герметичности цистерны, тары или КСГМГ, а также их оборудования и закрывающих устройств;

испытательное давление – требуемое давление, применяемое в ходе испытания под давлением, при проведении первоначальной или периодической проверки;

канистра – металлическая или пластмассовая тара, имеющая в поперечном сечении форму прямоугольника или многоугольника с одним или несколькими отверстиями;

конструкционное оборудование корпусов автоцистерн, съемных цистерн или контейнеров-цистерн – усиливающие, крепящие, защитные или стабилизирующие наружные или внутренние элементы корпуса;

контейнер – предмет транспортного оборудования (клетка или другое подобное приспособление), имеющий постоянный характер и в силу этого достаточно прочный, чтобы служить для многократного использования, специально сконструированный для облегчения перевозки грузов на одном или нескольких видах транспорта без промежуточной перегрузки грузов, чтобы его можно было легко загружать и разгружать, а также снабженный приспособлениями, облегчающими его крепление и обработку, в частности при его перегрузке с одного перевозочного средства на другое. Контейнер имеет внутренний объем не менее 1 м3, кроме контейнеров, предназначенных для перевозки радиоактивных материалов. Термин "контейнер" не включает в себя обычные типы тары, КСГМГ, контейнеры-цистерны или транспортные средства;

КСГМГ – жесткая или мягкая переносная тара, которая имеет вместимость не более 3 м3 – для твердых веществ и жидкостей групп упаковки II и III, не более 1,5 м3 – для твердых веществ группы упаковки I, когда используются мягкие, жесткие пластмассовые, составные, картонные или деревянные КСГМГ, не более 3 м3 – для твердых веществ группы упаковки I, когда используются металлические КСГМГ, не более 3 м3 – для радиоактивного материала класса 7, предназначена для механизированной обработки и выдерживает нагрузки, возникающие при погрузочно-разгрузочных операциях и перевозке. Контейнеры-цистерны не считаются КСГМГ. КСГМГ не считаются контейнерами для целей настоящих Правил;

контейнер-цистерна – предмет транспортного оборудования, соответствующий определению термина "контейнер", состоящий из корпуса и элементов оборудования, включая оборудование, обеспечивающее возможность перемещения контейнера-цистерны без значительного изменения его положения, используемый для перевозки газообразных, жидких, порошкообразных или гранулированных веществ и имеющий вместимость более 0,45 м3 (450 л), когда он используется для перевозки веществ класса 2. КСГМГ, отвечающие требованиям, предъявляемым к их изготовлению и испытаниям, не считаются контейнерами-цистернами;

контейнеры для массовых грузов – системы удержания (включая любой вкладыш или любое покрытие), предназначенные для перевозки твердых веществ, находящихся в непосредственном контакте с системой удержания. Это определение не охватывает тару, КСГМГ, крупногабаритную тару и цистерны;

контрольная температура – максимальная температура, при которой может осуществляться безопасная перевозка органического пероксида или самореактивного вещества;

корпус – оболочка, содержащая вещество (включая отверстия и их затворы). Это определение не применяется к сосудам;

коэффициент наполнения – отношение массы газа, которым заполнен сосуд под давлением, пригодный к эксплуатации, к массе воды при температуре 15 °C, которая бы полностью заполнила этот сосуд в обычных условиях;

криогенный сосуд – сосуд под давлением с теплоизоляцией для охлажденных сжиженных газов;

критическая температура – температура, выше которой вещество не может находиться в жидком состоянии;

крупногабаритная тара – тара, которая состоит из наружной тары, содержащей изделия или внутреннюю тару, и предназначена для механизированной обработки, а также имеет массу нетто более 400 кг или вместимость более 450 л, но ее объем не превышает 3 м3;

крупный населенный пункт – населенный пункт с населением 100 тысяч и более человек;

крупный промышленный объект – организация, предприятие, силами которых осуществляется промышленная деятельность, с числом работников более 1 тысячи человек;

легковоспламеняющийся компонент (для аэрозолей) – легковоспламеняющиеся жидкости, легковоспламеняющиеся твердые вещества или легковоспламеняющиеся газы и смеси газов. Данный термин не охватывает пирофорные вещества, самонагревающиеся вещества или вещества, реагирующие с водой;

максимальная вместимость – максимальный внутренний объем сосудов или тары, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, выраженный в кубических метрах или литрах;

максимальная масса нетто – максимальная масса нетто содержимого в одиночной таре или максимальная совокупная масса внутренней тары и ее содержимого, выраженная в килограммах;

максимальное рабочее давление (манометрическое давление) – наибольшее из следующих трех давлений: наибольшего фактического давления, допустимого в цистерне при наполнении (максимально допустимое давление наполнения), наибольшего фактического давления, допустимого в цистерне при опорожнении (максимально допустимое давление опорожнения), или фактического манометрического давления, которому подвергается цистерна под воздействием ее содержимого (включая посторонние газы, которые могут в ней находиться) при максимальной рабочей температуре;

малый контейнер – контейнер, любой из наружных габаритов которого (длина, ширина и высота) составляет менее 1,5 м или внутренний объем которого составляет не более 3 м3;

мешок – мягкая тара, изготовленная из бумаги, полимерной пленки, текстиля, тканого материала или других подходящих материалов;

многоэлементный газовый контейнер (далее – МЭГК) – контейнер, состоящий из элементов, соединенных между собой коллектором и установленных в рамной конструкции. Элементами МЭГК считаются: баллоны, трубки, барабаны под давлением и связки баллонов, а также цистерны для перевозки газов класса 2 вместимостью более 450 л;

номинальная вместимость сосуда – номинальный объем содержащегося в сосуде опасного вещества, выраженный в литрах. Номинальной вместимостью баллона для сжатого газа является его вместимость по воде;

обрешетка – наружная тара с несплошными поверхностями;

отходы – вещества, растворы, смеси или изделия, которые не предназначены для непосредственного использования, но которые перевозятся с целью их переработки, захоронения, уничтожения посредством сжигания или удаления с применением других способов;

пакет (транспортный) – оболочка, которую использует один грузоотправитель для объединения одной или нескольких упаковок в отдельную единицу с целью облегчения погрузочно-разгрузочных операций и укладки во время перевозки;

паспорт безопасности вещества – документ, в котором содержатся необходимые достоверные сведения о физических характеристиках (температура плавления, температура кипения, температура воспламенения и иные характеристики), токсичности, химической активности, условиях хранения, перевозки, влиянии на здоровье людей, способах оказания первой помощи, использовании защитного снаряжения и спецсредств, методах обезвреживания и утилизации вещества;

перевозка навалом (насыпью) – перевозка неупакованных твердых веществ или изделий в транспортных средствах или контейнерах. Этот термин не применяется к упакованным грузам и к веществам, перевозимым в цистернах;

перевозчик – воинская часть (организация, индивидуальный предприниматель), силами которой осуществляется транспортная операция по перевозке опасного груза;

переносная цистерна – цистерна для смешанных перевозок вместимостью более 450 л, которая используется для перевозки веществ класса 2;

погрузчик – воинская часть (организация, индивидуальный предприниматель), силами которой осуществляется погрузка опасных грузов в транспортное средство или большой контейнер;

бесплатный документ

Полный текст доступен после авторизации.

ПРИКАЗ МИНИСТЕРСТВА ОБОРОНЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Правила по обеспечению безопасности перевозки опасных грузов в отношении объектов их перевозки, находящихся в оперативном управлении Министерства обороны Раздел I Общие положения Глава 1 Область применения и распространения Глава 2 Термины и их определения Раздел II Классификация опасных грузов Глава 3 Основные положения Глава 4 Класс 1. Взрывчатые вещества и изделия Глава 5 Класс 2. Газы Глава 6 Класс 3. Легковоспламеняющиеся жидкости Глава 7 Класс 4.1. Легковоспламеняющиеся твердые вещества, самореактивные вещества и твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества Глава 8 Класс 4.2. Вещества, способные к самовозгоранию Глава 9 Класс 4.3. Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой Глава 10 Класс 5.1. Окисляющие вещества Глава 11 Класс 5.2. Органические пероксиды Глава 12 Класс 6.1. Токсичные вещества Глава 13 Класс 6.2. Инфекционные вещества Глава 14 Класс 7. Радиоактивные материалы Глава 15 Класс 8. Коррозионные вещества Глава 16 Класс 9. Прочие опасные вещества и изделия Раздел III Требования, предъявляемые к лицам, осуществляющим перевозку опасных грузов Глава 17 Требования, предъявляемые к водителям транспортных средств, перевозящим опасные грузы Глава 18 Требования, предъявляемые к специалистам, ответственным по вопросам безопасности перевозки опасных грузов, специалистам, ответственным за погрузочно-разгрузочные работы, и старшим машин Глава 19 Требования, предъявляемые к персоналу, обслуживающему перевозки опасных грузов Раздел IV Организация перевозки опасных грузов Глава 20 Осмотр транспортных средств перед убытием за получением опасных грузов, допуск транспортных средств с опасными грузами на территорию воинской части. Принятие опасных грузов к перевозке. Обязанности грузоотправителя, грузополучателя и перевозчика Глава 21 Обязанности ответственного за погрузку, ответственного за упаковку и ответственного за наполнение цистерн Глава 22 Обязанности специалиста, ответственного по вопросам безопасности перевозки опасных грузов на автомобильном транспорте, и старшего машины Глава 23 Обязанности специалиста, ответственного за выполнение погрузочно-разгрузочных работ с опасными грузами Глава 24 Выбор и согласование маршрута перевозки опасных грузов Глава 25 Движение транспортных средств Глава 26 Требования, предъявляемые к транспортным средствам Глава 27 Требования, предъявляемые к автоцистернам Глава 28 Требования, предъявляемые к проведению погрузочно-разгрузочных работ Глава 29 Требования, предъявляемые к средствам механизации погрузочно-разгрузочных работ Глава 30 Система информации об опасности Глава 31 Особенности регистрации транспортных средств, государственного технического осмотра, выдачи свидетельства о допуске к перевозке определенного опасного груза Раздел V Особенности перевозки опасных грузов различных классов Глава 32 Общие требования Глава 33 Класс 1. Взрывчатые вещества и изделия Глава 34 Класс 2. Газы Глава 35 Класс 3. Легковоспламеняющиеся жидкости Глава 36 Класс 4.1. Легковоспламеняющиеся твердые вещества, самореактивные вещества и твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества. Класс 4.2. Вещества, способные к самовозгоранию. Класс 4.3. Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой Глава 37 Класс 5.1. Окисляющие вещества. Класс 5.2. Органические пероксиды Глава 38 Класс 6.1. Токсичные вещества. Класс 6.2. Инфекционные вещества Глава 39 Класс 7. Радиоактивные материалы Раздел VI Требования, предъявляемые к изготовлению и испытанию тары Глава 40 Требования, предъявляемые к изготовлению и испытанию тары Раздел VII Особенности организации перевозки опасных грузов на железнодорожном транспорте Глава 41 Общие положения Приложения 1 - 27

Приказ Министерства обороны Республики Беларусь от 19 июня 2018 года №13
"Об утверждении Правил по обеспечению безопасности перевозки опасных грузов в отношении объектов их перевозки, находящихся в оперативном управлении Министерства обороны"

О документе

Номер документа:13
Дата принятия: 19.06.2018
Состояние документа:Утратил силу
Начало действия документа:07.09.2018
Органы эмитенты: Государственные органы и организации
Утратил силу с:26.05.2022

Документ утратил силу с 26 мая 2022 года в соответствии с Постановлением Министерства обороны Республики Беларусь от 22 февраля 2022 года №15

Опубликование документа

Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь от 6 сентября 2018 года, 8/33419

Примечание к документу

В соответствии с пунктом 3 настоящий Приказ вступает в силу после его официального опубликования - с 7 сентября 2018 года.

Приложения к документу

Приложения 1-27