Дата обновления БД:
17.04.2024
Добавлено/обновлено документов:
74 / 240
Всего документов в БД:
132971
ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА
от 14 мая 2014 года №333
Об утверждении Положения о предоставлении услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика
(В редакции Постановления Правительства Республики Молдова от 16.06.2015 г. №374)
В целях реализации положений частей (1), (7) и (8) статьи 25 Закона №60 от 30 марта 2012 года о социальной интеграции лиц с ограниченными возможностями (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №155-159, ст. 508) Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Утвердить Положение о предоставлении услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика (прилагается).
2. Расходы, связанные с предоставлением услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика, осуществить из государственного бюджета в пределах ассигнований, предусматриваемых ежегодно на эти цели в бюджете Министерства труда, социальной защиты и семьи, а также средств Ассоциации глухих Республики Молдова, поступающих от пожертвований, грантов и из других источников, в соответствии с законодательством.
3. Ассоциации глухих Республики Молдова обеспечить организацию и предоставление услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика.
4. Контроль за выполнением настоящего Постановления возложить на Министерство труда, социальной защиты и семьи.
Премьер-министр |
Юрие Лянкэ |
Контрассигнуют: министр труда, социальной защиты и семьи |
Валентина Булига |
министр финансов |
Анатол Арапу |
Утверждено Постановлением Правительства Республики Молдова от 14 мая 2014 года №333
Положение о предоставлении услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика
Глава I Общие положения
1. Положение о предоставлении услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика (в дальнейшем - Положение) регламентирует порядок гарантирования общения лиц с нарушением слуха (глухие, немые или глухонемые), используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика.
2. Государство действующим законодательством признает и содействует использованию языка мимики-жестов/языка жестов в качестве средства коммуникации между людьми.
3. Услуги по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика (в дальнейшем - услуги по общению) предоставляются бесплатно лицам с нарушением слуха (глухие, немые или глухонемые), указанным в подпункте 1) пункта 4 настоящего Положения, которые находятся на учете управлений/отделов социального обеспечения и защиты семьи или Ассоциации глухих Республики Молдова и нуждаются в помощи переводчика для обеспечения общения между разными органами/учреждениями/организациями.
4. В смысле настоящего Положения используемые понятия означают:
1) заявитель и бенефициар услуг по общению - лица с нарушением слуха (глухие, немые или глухонемые), которые для общения пользуются языком мимики-жестов/языком жестов;
2) поставщик услуг по общению - Ассоциация глухих Республики Молдова, которая обеспечивает организацию и предоставление услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика;
3) переводчик - лицо, специализированное в сфере общения с использованием языка мимики-жестов/языка жестов, обеспечивающее таким образом понимание между лицом/лицами с нарушением слуха и другим лицом/другими лицами из разных органов/учреждений/организаций;
4) регистр - вся документированная информация, которая содержится в мануальном виде, организованная в соответствии с положениями Закона №71-XVI от 22 марта 2007 года о регистрах и в соответствии с требованиями настоящего Положения.
5. Нарушение слуха у заявителей и бенефициаров услуг по общению, указанных в подпункте 1) пункта 4 настоящего Положения, устанавливает врач-специалист в данной области посредством предоставления соответствующей медицинской справки, по необходимости, и адиограммы.
6. Цель услуг по общению состоит в способствовании общению между лицом/лицами с нарушением слуха (глухие, немые или глухонемые) и представителями/работниками разных органов/учреждений/организаций в ситуациях, когда они нуждаются в переводчике для осуществления своих прав и обязанностей.
Глава II Предоставление услуг по общению
7. Предоставление услуг по общению осуществляется переводчиками Ассоциации глухих Республики Молдова на основании заявления заявителя, представленного в управления/отделы социального обеспечения и защиты семьи по месту проживания или Ассоциацию глухих Республики Молдова/ее территориальные структуры.
8. Управления/отделы социального обеспечения и защиты семьи и территориальные структуры Ассоциации глухих Республики Молдова регистрируют в специальном журнале все заявления заявителей услуг по общению.
9. В заявлении указываются данные о заявителе, период предоставления услуг по общению, орган/учреждение/организация, куда будет представлено, время и цель/необходимость предоставления услуг по общению.
10. Заявления заявителей услуг по общению, представленные в управления/отделы социального обеспечения и защиты семьи и территориальные структуры Ассоциации глухих Республики Молдова, в тот же день будут переданы Ассоциации глухих Республики Молдова, а в экстренных случаях заявления передаются немедленно через факс или сканируются через электронную почту. В этих целях распоряжением председателя Ассоциации глухих Республики Молдова выделяется один номер факса и электронный адрес, о которых доводят до сведения управлений/отделов социального обеспечения и защиты семьи, членов ассоциации и других заинтересованных лиц, органов/учреждений/организаций.
11. Ассоциация глухих Республики Молдова регистрирует в специальном регистре все заявления заявителей и на их основании составляет ежедневный, еженедельный и ежемесячный график предоставления услуг по общению.
12. Ассоциация глухих Республики Молдова информирует письменно и по телефону, по необходимости, по электронной почте каждого заявителя и управление/отдел социального обеспечения и защиты семьи по месту жительства заявителя о графике и количестве часов предоставления услуг по общению.
13. На основании установленного графика переводчики предоставляют услуги по общению по месту, указанному в заявлении заявителя.
14. В экстренных случаях услуги по общению предоставляются заявителям и вне графика, установленного Ассоциацией глухих Республики Молдова.
Глава III Права и обязанности переводчика, ассоциации глухих Республики Молдова и бенефициара
15. Для осуществления деятельности переводчика лицо должно соответствовать следующим требованиям:
1) являться работником Ассоциации глухих Республики Молдова и владеть языком мимики-жестов/языком жестов;
2) не быть привлеченным к уголовной ответственности.
16. Переводчик имеет право:
1) на вознаграждение за часы перевода;
2) на ассоциирование в профессиональные организации;
3) на непрерывное самообразование;
4) осуществлять иные права, предусмотренные законом.
17. Переводчик имеет следующие обязанности:
1) гарантировать общение между лицом/лицами с нарушением слуха и другим лицом/другими лицами из разных органов/учреждений/организаций, используя язык мимики-жестов/язык жестов;
2) соблюдать график, установленный для предоставления услуг по общению;
3) гарантировать конфиденциальность персональных данных бенефициара, полученных в процессе предоставления услуг по общению;
4) быть беспристрастным;
5) проводить непрерывное самообразование;
6) соблюдать другие обязанности, предусмотренные действующим законодательством.
18. Ассоциация глухих Республики Молдова имеет право:
1) получать финансовые средства, предназначенные для покрытия расходов по предоставлению услуг по общению в пределах ассигнований, предусмотренных для этой цели;
2) сотрудничать с органами/учреждениями/организациями, общественными организациями в целях реализации своих компетенций по организации и предоставлению услуг по общению.
19. Ассоциация глухих Республики Молдова имеет следующие обязанности:
1) обеспечивать организацию и надлежащую работу услуг по общению;
2) гарантировать найм на работу переводчиков и их вознаграждение за часы перевода;
3) подготавливать и представлять в сроки отчеты о предоставлении услуг по общению строго в соответствии с требованиями настоящего Положения;
4) гарантировать учет заявителей и бенефициаров услуг по общению и установленного графика по предоставлению услуг по общению в соответствии с требованиями настоящего Положения;
5) выявлять и способствовать собственными средствами, полученными от пожертвований, грантов и других источников, в соответствии с законодательством, организацию и предоставление услуг по общению;
6) использовать финансовые средства, выделенные на предоставление услуг по общению, по назначению.
20. Бенефициар услуг по общению имеет право:
1) получать перевод на основании заявления и установленного графика;
2) свободно выражать свой выбор и уважать его мнение;
3) иметь поддержку переводчика;
4) сохранять и использовать личные данные в целях безопасности и конфиденциальности.
21. Бенефициар услуг по общению имеет следующие обязанности:
1) просить письменно посредством заявления о предоставлении услуг по общению;
2) проинформировать территориальные структуры социального обеспечения по месту жительства или Ассоциацию глухих Республики Молдова/ее территориальные структуры не позднее 5 рабочих дней с намеченной даты предоставления услуг, о любом событии, которое привело к отказу, изменению, приостановлению или прекращению права предоставления услуг по общению;
3) соблюдать установленный график предоставления услуг по общению;
4) сотрудничать с переводчиком в процессе предоставления услуг по общению.
Глава IV Порядок отчетности и финансирования
22. Каждый переводчик имеет Регистр записи строгой отчетности, где каждый бенефициар подписывается за количество часов перевода, которые он получил.
23. Регистр, указанный в пункте 22, содержит следующую информацию: фамилия, имя бенефициара; местожительство/домашний адрес/телефон; время (от и до) и дата; орган/учреждение/организация и цель; количество часов перевода; подпись.
24. На основании Регистра записи строгой отчетности переводчики составляют ежемесячные отчеты деятельности в соответствии с формой №1 приложения к настоящему Положению, которые предоставляются Ассоциации глухих Республики Молдова до 3 числа месяца, следующего за отчетным периодом, а копии этих отчетов предоставляются Ассоциацией Министерству труда, социальной защиты и семьи до 5 числа месяца, следующего за отчетным периодом.
25. На основании ежемесячных отчетов деятельности переводчиков, указанных в пункте 24 настоящего Положения, Ассоциация глухих Республики Молдова составляет и представляет до 5 числа месяца, следующего за отчетным периодом, Министерству труда, социальной защиты и семьи ежемесячные отчеты о предоставлении услуг по общению, согласно форме №2 приложения к настоящему Положению.
26. На основании ежемесячных отчетов о предоставлении услуг по общению Министерство труда, социальной защиты и семьи до 15 числа месяца, следующего за отчетным периодом, переводит Ассоциации глухих Республики Молдова финансовые средства, предназначенные для оплаты расходов по предоставлению услуг по общению, в пределах ассигнований, предусматриваемых на эти цели.
27. Расчет суммы расходов по предоставлению услуг по общению осуществляется в соответствии со следующей формулой расчета:
где:
CPS - расходы по предоставлению услуг по общению;
NI - количество переводчиков;
NO - количество ежемесячных часов перевода;
Стоимость/час - стоимость одного часа перевода.
28. Стоимость одного часа перевода рассчитывается ежегодно, исходя из размера среднемесячной зарплаты по экономике за отчетный год, деленной на 169 часов и умноженной на коэффициент взносов социального и медицинского страхования, утвержденных Законом государственного бюджета социального страхования и Законом фондов обязательного медицинского страхования.
29. Министерство труда, социальной защиты и семьи ежегодно приказом утверждает стоимость одного часа перевода в соответствии с требованиями пункта 28 настоящего Положения.
30. На основании ежемесячных отчетов, представленных Ассоциацией глухих Республики Молдова, Министерство труда, социальной защиты и семьи составляет и представляет Министерству финансов ежеквартальный отчет об использовании финансовых средств в соответствии с формой №3 приложения к настоящему Положению.
Глава V Заключительные положения
31. Требования настоящего Положения не распространяются на деятельность переводчиков, которые подпадают под действие Закона №264-XVI от 11 декабря 2008 года о выдаче разрешений на деятельность и об оплате труда синхронных переводчиков и переводчиков, привлекаемых Высшим советом магистратуры, Министерством юстиции, органами прокуратуры, органами уголовного преследования, судебными инстанциями, нотариусами, адвокатами и судебными исполнителями.
32. Ответственность за учет бенефициаров и качество услуг по общению, а также за учет, использование финансовых средств, выделенных на предоставление услуг по общению, возлагается на ответственные должностные лица из Ассоциации глухих Республики Молдова.
Приложение
к Положению о предоставлении услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика
Форма №1
Ежемесячный отчет деятельности переводчика ________________________
(фамилия, имя)
за _________________
(месяц, год)
№п/п |
Фамилия, имя бенефициара |
Количество часов перевода |
Местожительство/адрес/телефон |
Время (от и до) и дата |
Орган/учреждение/организация и цель |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1. |
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
|
Всего |
|
|
|
Переводчик
______________________ ________________
(фамилия, имя) (подпись)
Форма №2
Ежемесячный отчет Ассоциации глухих Республики Молдова
о предоставлении услуг по общению _________________
(месяц, год)
№п/п |
Фамилия, имя переводчика |
Число бенефициаров |
Количество часов перевода |
Стоимость, лев |
Вклад Ассоциации глухих Республики Молдова, леев |
Сумма, выплачиваемая МТСЗС (леев) 7 = (5-6) |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
1. |
|
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
|
|
Всего |
|
|
|
|
|
|
Председатель
Ассоциации глухих Республики Молдова Главный бухгалтер
______________________________ ___________________
(фамилия, имя, подпись ) (фамилия, имя, подпись)
L.s.
Форма №3
Ежеквартальный отчет об использовании финансовых средств,
выделенных на предоставление услуг по общению ___________________
(квартал, год)
Утвержден на год |
Запланировано на отчетный период |
Оплачено за отчетный период |
Задолженность перед Ассоциацией глухих Республики Молдова в конце отчетного периода | ||||||||||||||
Количество часов |
Всего стоимость, тыс. леев |
Включительно: |
Количество часов |
Всего стоимость, тыс. леев |
Включительно: |
Число переводчиков |
Количество часов |
Всего стоимость, тыс. леев |
Включительно: |
|
| ||||||
Государственный бюджет |
Ассоциация глухих Республики Молдова |
Другие средства |
Государственный бюджет |
Ассоциация глухих Республики Молдова |
Другие средства |
Государственный бюджет |
Ассоциация глухих Республики Молдова |
Другие средства |
Количество часов |
Всего стоимость, тыс. леев | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Начальник Управления финансового менеджмента политик_______________________ __________________
(фамилия, имя)
Постановление Правительства Республики Молдова от 14 мая 2014 года №333
"Об утверждении Положения о предоставлении услуг по общению, используя язык мимики-жестов/язык жестов, с помощью переводчика"
О документе
Номер документа: | 333 |
Дата принятия: | 14/05/2014 |
Состояние документа: | Действует |
Начало действия документа: | 23/05/2014 |
Органы эмитенты: |
Правительство |
Опубликование документа
Официальный монитор Республики Молдова, №120-126, 23 мая 2014 года, Ст.365.
Редакции документа
Текущая редакция принята: 16/06/2015 документом Постановление Правительства Республики Молдова Об утверждении изменений, которые вносятся в некоторые постановления Правительства № 374 от 16/06/2015
Вступила в силу с: 19/06/2015
(В пункт 20 внесены изменения в соответствии с Постановлением Правительства Республики Молдова от 16.06.2015 г. №374)
(см. предыдущую редакцию)