База данных

Дата обновления БД:

24.10.2017

Добавлено/обновлено документов:

28 / 294

Всего документов в БД:

77994

Действует

Неофициальный перевод. (с) СоюзПравоИнформ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ КАБИНЕТА МИНИСТРОВ УКРАИНЫ

от 31 мая 2017 года №512

О порядке осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза acquis communautaire

Кабинет Министров Украины постановляет:

1. Утвердить Порядок осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза acquis communautaire, связанных с выполнением обязательств Украины в сфере европейской интеграции, который прилагается.

2. Установить, что организацию, планирование и осуществление перевода актов Европейского Союза acquis communautaire на украинский язык обеспечивает Правительственный офис по вопросам европейской и евроатлантической интеграции Секретариата Кабинета Министров Украины.

3. Внести в Регламент Кабинета Министров Украины, утвержденный постановлением Кабинета Министров Украины от 18 июля 2007 г. №950 (Официальный вестник Украины, 2007 г., №54, ст. 2180; 2011 г., №88, ст. 3199), изменения, которые прилагаются.

Премьер-министр Украины

В.Гройсман

Утвержден Постановлением Кабинета Министров Украины от 31 мая 2017 года №512

Порядок осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза acquis communautaire, связанных с выполнением обязательств Украины в сфере европейской интеграции

1. Настоящий Порядок определяет процедуру осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза acquis communautaire (далее - акты acquis ЕС), связанных с выполнением Соглашения об ассоциации между Украиной, с одной стороны, и Европейским Союзом, Европейским Сообществом по атомной энергии и их государствами-членами, с другой стороны (далее - Соглашение), выполнением других международно-правовых обязательств Украины в сфере европейской интеграции.

2. В настоящем Порядке термины употребляются в таком значении:

ориентировочный план перевода актов acquis ЕС - план перевода актов acquis ЕС на украинский язык в следующем календарном году, подготовка которого осуществляется в соответствии с Регламентом Кабинета Министров Украины, утвержденным постановлением Кабинета Министров Украины от 18 июля 2007 г. №950 (Официальный вестник Украины, 2007 г., №54, ст. 2180; 2011 г., №88, ст. 3199);

перевод акта acquis ЕС - адекватное и эквивалентное изложение на украинском языке текста акта acquis ЕС;

терминологическая проверка - установление соответствия, уместности употребления терминов в переводе актов acquis ЕС на основе двух или трехъязычных глоссариев терминов ЕС, употребляемых в актах acquis ЕС и законодательстве Украины в соответствующих сферах;

утвержденный перевод акта acquis ЕС - перевод акта acquis ЕС, в отношении которого проведена терминологическая проверка, в который внесены редакционные изменения и утвержденный в соответствии с настоящим Порядком.

3. Переводу на украинский язык подлежит версия акта acquis ЕС, которая загружается с официального портала Европейского Союза (http://eurlex.europa.eu/homepage.html?locale=en) и является полным текстом акта с учетом всех изменений, дополнений и исправлений, которые вступили в силу до начала осуществления такого перевода (оригинальная или консолидированная версия).

4. Для обеспечения достоверности перевода акта acquis ЕС с английского языка учитывается текст, составленный на другом официальном языке ЕС.

платный документ

Полный текст доступен после регистрации и оплаты доступа.

Постановление Кабинета Министров Украины от 31 мая 2017 года №512
"О порядке осуществления перевода на украинский язык актов Европейского Союза acquis communautaire"

О документе

Номер документа:512
Дата принятия: 31/05/2017
Состояние документа:Действует
Начало действия документа:19/07/2017
Органы эмитенты: Правительство

Опубликование документа

"Правительственный курьер" от 19 июля 2017 года №132