Статус неизвестен

КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

от 20 декабря 2001 года

Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доходы и капитал

Правительство Азербайджанской Республики и Правительство Французской Республики в целях заключения Конвенции об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доходы и капитал, согласились о нижеследующем:

Статья 1. Лица, к которым применяется Конвенция

Настоящая Конвенция распространяется на лиц, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.

Статья 2. Налоги, на которые распространяется Конвенция

1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы и на капитал, взимаемым Договаривающимся Государством или его административно-территориальными подразделениями или местными органами власти, независимо от метода налогообложения.

2. К налогам на доходы и на капитал относятся все налоги, взимаемые с общей суммы доходов, общей стоимости имущества или с отдельных элементов дохода или имущества, включая налоги на доходы от отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги, взимаемые с общей суммы заработной платы или оклада, выплачиваемых работодателями, а также налоги, взимаемые с доходов от прироста стоимости капитала.

3. Конвенция, в основном, распространяется на следующие существующие налоги:

а) в Азербайджанской Республике:

(i) налог на прибыль юридических лиц;

(ii) налог на доходы физических лиц;

(iii) налог на имущество

(далее именуемые "Азербайджанские налоги").

b) во Французской Республике:

(i) налог на доходы;

(ii) корпоративный налог;

(iii) налог, взимаемый с окладов;

(iv) налог на имущество;

включая все взимаемые налоги, относящиеся к вышеуказанным налогам, суммы, выплачиваемые заранее или авансом

(далее именуемые "Французские налоги").

4. Настоящая Конвенция применяется также к идентичным или по существу аналогичным налогам, которые будут взиматься в дополнение к существующим налогам или вместо них после даты подписания настоящей Конвенции. Компетентные органы Договаривающихся Государств должны уведомить друг друга о любых существенных изменениях, которые будут внесены в их налоговые законодательства.

Статья 3. Общие определения

1. Для целей настоящей Конвенции применяются следующие термины, если в контексте не предусмотрен иной смысл:

а) термины "Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" - означают в зависимости от контекста Францию или Азербайджан;

b) термин "Азербайджан" - означает территорию Азербайджанской Республики;

с) термин "Франция" - означает территорию Французской Республики;

d) термин "лицо" - означает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;

Товарищество ("partnership") либо совместное предприятие ("joint-venture"), получившее статус в соответствии с Азербайджанским законодательством и считающееся налогооблагаемой единицей в соответствии с Азербайджанским законодательством, считается "лицом" для целей настоящей Конвенции.

e) термин "компания" - означает любое корпоративное объединение или организацию, которые рассматриваются как корпоративное объединение для целей налогообложения;

f) термины "предприятие Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" - означают соответственно предприятие, управляемое резидентом Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;

g) термин "международные перевозки" - означает все перевозки морским или воздушным судном, осуществляемые предприятием, являющимся резидентом Договаривающегося Государства, кроме случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется между пунктами другого Договаривающегося Государства;

h) термин "компетентный орган" означает:

(i) в Азербайджане - Министерство Финансов и Министерство Налогов или их уполномоченных представителей;

(ii) во Франции: министра, занимающегося вопросами бюджета или его уполномоченного представителя

i) термин "национальное лицо" означает:

(i) любое физическое лицо, являющееся гражданином Договаривающегося Государства;

(ii) любое юридическое лицо, товарищество или объединение, получившие соответствующий статус по существующему законодательству Договаривающегося Государства.

2. При применении настоящей Конвенции Договаривающимся Государством любой термин, не определенный в ней, будет иметь то значение, которое предусмотрено законодательством этого Государства в связи с указанными в Конвенции налогами. Смысл, предусмотренный в соответствующем налоговом законодательстве этого Государства, будет иметь преимущество над смыслом, предусмотренным в других законах этого Государства.

Статья 4. Резидент

1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент Договаривающегося Государства" означает лицо, которое по законодательству этого Договаривающегося Государства подлежит налогообложению в нем на основании его местожительства, постоянного местопребывания, места управления, места создания или других аналогичных критериев, а также это Государство, его административно-территориальное подразделение или орган местной власти. Этот термин, вместе с тем, не включает лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве только на основании того, что это лицо получает доходы из источников в этом Государстве или от капитала, размещенного в этом Государстве.

2. В соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, в случае, когда физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его статус определяется следующим образом:

а) оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно располагает постоянным жилищем. Если оно располагает постоянным жилищем в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается резидентом того Договаривающегося Государства, в котором имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);

b) если Договаривающееся Государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено, или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается резидентом того Договаривающегося Государства, в котором обычно проживает;

с) если оно обычно проживает в обоих Договаривающихся Государствах, или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, национальным лицом которого оно является;

d) если оно является гражданином обоих Договаривающихся Государств или если оно не является национальным лицом ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся Государств решают этот вопрос по взаимному согласию.

3. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, компетентные органы государств должны приложить усилия к решению этого вопроса по взаимному согласию. Если стороны не достигли подобного согласия, указанное лицо с целью воспользоваться настоящей Конвенцией не считается резидентом ни одного из Договаривающихся Государств.

4. Термин "резидент Договаривающегося Государства" применительно к Франции — выражает всевозможные товарищества и группы лиц с местом расположения руководства во Франции, в отношении которого применяется режим, по сути сходный с налоговым режимом, применяемым к товариществу, не привлекаемому к корпоративному налогообложению согласно внутреннему законодательству Франции.

платный документ

Полный текст доступен после регистрации и оплаты доступа.

КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Статья 1. Лица, к которым применяется Конвенция Статья 2. Налоги, на которые распространяется Конвенция Статья 3. Общие определения Статья 4. Резидент Статья 5. Постоянное представительство Статья 6. Доходы от недвижимого имущества Статья 7. Прибыль от предпринимательской деятельности Статья 8. Морской и воздушный транспорт Статья 9. Ассоциированные предприятия Статья 10. Дивиденды Статья 11. Проценты Статья 12. Роялти Статья 13. Доходы от приращения капитала Статья 14. Независимые личные услуги Статья 15. Зависимые личные услуги Статья 16. Гонорары директоров Статья 17. Работники искусства и спортсмены Статья 18. Пенсии Статья 19. Государственная служба Статья 20. Студенты Статья 21. Другие доходы Статья 22. Капитал Статья 23. Устранение двойного налогообложения Статья 24. Недискриминация Статья 25. Процедура взаимного согласования Статья 26. Обмен информацией Статья 27. Помощь в уплате налога Статья 28. Члены дипломатических представительств и консульских учреждений Статья 29. Способ применения Статья 30. Вступление в силу Статья 31. Прекращение действия Протокол

Конвенция между Правительством Азербайджанской Республики и Правительством Французской Республики от 20 декабря 2001 года
"Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доходы и капитал"

О документе

Дата принятия: 20/12/2001
Состояние документа:Статус неизвестен
Органы эмитенты: Государства-участники международного правового акта

Опубликование документа

Нет сведений

Примечание к документу

В соответствии с частью 1 статьи 30 Договаривающиеся Государства направляют друг другу письменное уведомление о выполнении процедур, требуемых законом для вступления настоящей Конвенции в силу. Конвенция вступает в силу в первый день второго месяца после даты получения последнего из этих уведомлений.

 

Для Азербайджанской Республики:

Утверждена Законом Азербайджанской Республики от 19 февраля 2002 года №263-IIQ